こうやって頼めたらかっこいい!「写真編」

こんにちは!

 


突然ですが、

 

みなさんは、写真撮るの好きですか?

 

 

f:id:bananamilkshake38:20210526142939j:plain



今では日常的に写真を撮る機会が

 

意外と多いのではないかなと感じています!

 

 

旅先やご飯を食べに行った先で

 

写真をとる方がほとんどではないのかなとも思いますが…

 

 

「写真をとってください!」って

 

英語でスラっと言えますか?



 

え、

 

”Take a picture”

 

で通じるし、よくない?って思ってませんか?


f:id:bananamilkshake38:20210526154937j:plain

 

うん、

 

通じないことはないですが...

 

 

いかにもタコトっぽい…  ですよね?

 

 

お願いする人にさらっと敬意を持って

 

お願いできた方がいいですよね?

 



さらに!



折角お願いして撮ってもらったのに、

 

 

実際の写真確認したら...

 

 

もうちょっと違う角度からと撮ってほしかった!や、

 

もっと近めで撮ってほしかった!などの

 

 

なんか自分の求めてた映りと

 

違うことってありますよね!?

 

f:id:bananamilkshake38:20210526155804j:plain

ただ、

 

「写真撮ってほしい!」

 

 

とお願いするより、

 

 

「こう撮って欲しい!」

 

ってさらっと伝えれたら

 

 

かっこよくないですか?

 

 

相手も何度も取り直すことなく済むし、

 

自分もいいと思える写真が撮れます!!

 

 

インスタや他のSNSにも思い通りに投稿できますし、

 

いいことばかり!!

 

 

なので、今回は

 

知ってて損はない

 

「写真を撮るときに使う英語フレーズ」を紹介します!!

 

f:id:bananamilkshake38:20210526160638p:plain

 

まずは、

 

「お願いする」とき、、、

 

Excuse me, do you mind taking a photo of me?

 

Could you please take some pictures for us?

 

Sorry to bother you(邪魔してすみません), but could you take our photo, please?

 

のように...

 

 

人に頼み事をするときは、

 

マナーは低姿勢でいることがベスト!!

 

 

後は、

 

「カメラのの操作方法を伝える」とき、、、

 

So... the button is right here, thank you!

 「じゃ、、、押す場所はここです、お願いします!」

 

Press the button for 3 seconds then it'll flash

 「ボタンを三秒押したらフラッシュがたけます」

 

他に、

 

「注文込みでお願いする」とき、、、

 

Could you take it vertically(縦向き)and put the Tokyo Tower in the center(中心に)of the photo? 

 

Could you take it sideways(横向き)?

 

Could you take one full-body(全身)and an upper-body(上半身)shot?

 

f:id:bananamilkshake38:20210526161831j:plain
 

詳細をこれだけ言えたら、

 

もうあなたはネイティブレベルです!!!

 

 

ではから、

 

友達や周りの人に言って、写真お願いしてみてください!!

 

 

 そして、他にも写真撮るときよく言う言葉を思い浮かべて

 

自分で調べてみてください!!