知っておくとスマート!!「お酒の頼み方」

こんにちは!

 

皆さんは、「お酒」好きですか?

 

f:id:bananamilkshake38:20210526220653j:plain

 

留学先、旅行先で

 

居酒屋やバー、パーティーなどに行くことも多いと思います!!



レストランなどでは

 

料理の注文は案外出来る人が多いかと思いますが。。。

 

 

お酒はなんとなくで頼んでませんか?

 

 

”Beer、please!”   "two tequila!"

 

とかで確かに伝わります!

 

f:id:bananamilkshake38:20210526154937j:plain

 

ですが。。。

 

その感覚で頼むと伝わらない時も結構あります!!

 

 

日本語と英語ではお酒の頼み方、

 

 

呼び名が全く違うことがあるんです!

 

 

例えば、

 

・皆のお馴染み ハイボール

 

これは日本でしか通じません。

 

 

Highball って書いてあるから、てっきり英語かと思ってたら

 

それは大間違いです!

 

 

・サワー系全般

 

Sourって書いてあるけど、

 

これはもはや「酸っぱい」ってどんなカクテル?となり、

 

一生伝わりません(笑)

 

 

それを知らず、

 

普通に頼んでも、通じませんよね?

 

互いに戸惑って欲しいものが来ないかもしれません。

 

 

こういう注文はスマートに済ませたいもの!

 

 

知ってたら周りにしれっと見せつけれるし、

 

すご!って思われること間違いなしです!

 

 

なので今回は、

 

王道のこれは抑えておきたい、フレーズを紹介します!

 

 

まずは、

 

ストレート、ロック、ソーダ割、水割り、お湯割り

 

の言い方です!

 

 

ストレート: NEAT.  I’d like a tequila, neat.

 

ロック: ON THE ROCK. Could I get a bourbon on the rock?

 

ソーダ: WITH SODA / POP. Whiskey with soda, please.

 

水割り: WITH WATER.  I would like to order plum sake with water.

 

お湯割り: WITH HOT WATER. I'll have a shochu with hot water. 

 

どうですか??

 

 

こんな言い方するの? 意外とシンプル言い方なんだ!

 

と感じた方は多いのではないかと思います!

 

f:id:bananamilkshake38:20210526230301j:plain

 

それでは、

 

ハイボール、緑ハイはなんていえばいいでしょうか?

 

 

今、考えて答えてみてください!

 

 

Answer: Whiskey with soda, Shochu with green tea

 

答えれたでしょうか?

 

 

これで、あなたも

 

お酒のオーダーでは恥はかきません!

 

 

スラスラと頼むことが出来、

 

会話も弾むこと間違いなしです!

 

 

ぜひお頭の片隅に入れておいて、

 

いざ使えるよう声に出して言ってみてください!

 

 

*おまけ

日本のお酒は基本名前のままで言います!

 

日本酒は SAKE(RICE)

焼酎は SHOCHU(mainly SWEET POTATO, WHEAT)

梅酒は PLUM  SAKE(JAPANESE PLUM)

 

 

また、カクテル名を知ってるときはもちろんんその名前で頼めばOKです!