知っておくとスマート!!「お酒の頼み方」
こんにちは!
皆さんは、「お酒」好きですか?
留学先、旅行先で
居酒屋やバー、パーティーなどに行くことも多いと思います!!
レストランなどでは
料理の注文は案外出来る人が多いかと思いますが。。。
お酒はなんとなくで頼んでませんか?
”Beer、please!” "two tequila!"
とかで確かに伝わります!
ですが。。。
その感覚で頼むと伝わらない時も結構あります!!
日本語と英語ではお酒の頼み方、
呼び名が全く違うことがあるんです!
例えば、
・皆のお馴染み ハイボール
これは日本でしか通じません。
Highball って書いてあるから、てっきり英語かと思ってたら
それは大間違いです!
・サワー系全般
Sourって書いてあるけど、
これはもはや「酸っぱい」ってどんなカクテル?となり、
一生伝わりません(笑)
それを知らず、
普通に頼んでも、通じませんよね?
互いに戸惑って欲しいものが来ないかもしれません。
こういう注文はスマートに済ませたいもの!
知ってたら周りにしれっと見せつけれるし、
すご!って思われること間違いなしです!
なので今回は、
王道のこれは抑えておきたい、フレーズを紹介します!
まずは、
ストレート、ロック、ソーダ割、水割り、お湯割り
の言い方です!
ストレート: NEAT. I’d like a tequila, neat.
ロック: ON THE ROCK. Could I get a bourbon on the rock?
ソーダ: WITH SODA / POP. Whiskey with soda, please.
水割り: WITH WATER. I would like to order plum sake with water.
お湯割り: WITH HOT WATER. I'll have a shochu with hot water.
どうですか??
こんな言い方するの? 意外とシンプル言い方なんだ!
と感じた方は多いのではないかと思います!
それでは、
ハイボール、緑ハイはなんていえばいいでしょうか?
今、考えて答えてみてください!
Answer: Whiskey with soda, Shochu with green tea
答えれたでしょうか?
これで、あなたも
お酒のオーダーでは恥はかきません!
スラスラと頼むことが出来、
会話も弾むこと間違いなしです!
ぜひお頭の片隅に入れておいて、
いざ使えるよう声に出して言ってみてください!
*おまけ
日本のお酒は基本名前のままで言います!
日本酒は SAKE(RICE)
焼酎は SHOCHU(mainly SWEET POTATO, WHEAT)
梅酒は PLUM SAKE(JAPANESE PLUM)
また、カクテル名を知ってるときはもちろんんその名前で頼めばOKです!